World Translation Center kann jedes Audio- oder Video-Skript zu konkurrenzfähigen Preisen in über 150 Sprachen übersetzen. Dazu gehören alle wichtigen Sprachen weltweit.
Die Menschen sprechen anders als sie schreiben. In den meisten Sprachen wird für geschriebenen Text ein anderer Stil verwendet als für gesprochenen Text. Es ist wichtig, mit Übersetzern zu arbeiten, die über diese Audio-Erfahrungen verfügen. World Translation Center arbeitet mit erfahrenen Audio-Übersetzern, die mit Audio-Aufnahmen vertraut sind und dafür sorgen, dass sich Ihr Projekt so anhört, als stamme es aus der gewählten Sprache. Außerdem wird in verschiedenen Sprachen eine unterschiedliche Zahl von Wörtern verwendet, um die gleiche Bedeutung zu übermitteln. Im Französischen werden beispielsweise 25 Prozent mehr Wörter verwendet als im Englischen. Unsere Übersetzer wissen, wie wichtig es ist, dass der übersetzte Text so kurz oder so lang wie der Originaltext ist, damit er in der verfügbaren Zeit problemlos aufgenommen werden kann.
Wenn es in einem Video mehrere Personen gibt, ist es auch wichtig, für jede Person einen unterschiedlichen Sprachstil zu verwenden, damit das Video interessant und authentisch wirkt. Unsere Audio-Übersetzer sind mit diesen Unterschieden vertraut und können bei Bedarf unterschiedliche Stile für jede Person verwenden.
Die Übersetzung kann direkt ohne Transkription der Inhalte aus einem Video geschehen, aber wir können auch die Inhalte transkribieren, ein Skript erstellen und dann dieses übersetzen.
Synchronisierungspunkte
Schulungsvideos haben oft Synchronisierungspunkte und/oder Bildschirmtext, der zu einem bestimmten Zeitpunkt in einem Video erscheint. Die Übersetzung muss zu dem Video passen oder der Text muss neu gefasst werden, sodass die Übersetzung mit den Synchronisierungspunkten oder dem Bildschirmtext übereinstimmt.
Beispiel einer einwandfreien Übersetzung:
Englisches Original | Übersetzter Text |
With your other hand, slowly turn the white pen body several times in the direction of the arrows until you see a "2" in the window and hear a click. | Draai die pen se wit buis verskeie kere stadig met die ander hand in die rigting van die pyltjies totdat u ’n "2" in die venster sien en ’n klik hoor. |
Wenn Sie eine PowerPoint-Präsentation mit Diagrammen haben und ein Moderator ein bestimmtes Element in einem Diagramm erläutert, sollten seine Erklärungen zu hören sein, wenn sein Laserpointer auf das Diagramm zeigt, nicht aber erst eine Minute später. Audio-Übersetzer merken sich solche Synchronisierungspunkte und geben sich Mühe, diese entsprechend zu übersetzen, um während der Aufzeichnung den Anpassungsprozess und die Sprachaufnahme zu erleichtern.
Wir übersetzen folgende Audio-Skripte:
und alle anderen Arten von Audio-Skripten
World Translation Center setzt ausschließlich professionelle, menschliche Übersetzer für alle Dokumentübersetzungen ein. Alle unsere Übersetzer sind Muttersprachler, die meistens in ihrem Herkunftsland leben und nur in ihre Muttersprache übersetzen, um die höchstmögliche Übersetzungsqualität zu gewährleisten. Wir nehmen die Qualität sehr ernst und setzen immer geprüfte Übersetzer ein.
World Translation Center liefert Dokumentübersetzungen und Sprachaufnahmen höchster Qualität an die führenden amerikanischen Unternehmen, Anbieter von rechtlichen und finanziellen Dienstleistungen, Institutionen im Gesundheitsbereich, internationale Marketingagenturen, Behörden, gemeinnützige Organisationen und Unternehmen aller Größen.
Vertraulichkeit
Sie können sich darauf verlassen, dass World Translation Center bei der Ausführung Ihres Auftrags absolute Vertraulichkeit walten lässt.
Atlanta, Georgia
Gebührenfrei: +1-800-270-7674
Außerhalb der USA: +1-678-367-3781